昨日のブログtake one’s toll さらに広がる”toll”の世界では結局タイトルを読むだけで終わってしまいました
今日はしっかり本文を読みたいと思います
The Japan Newsの“Mooncake Sales in China Frosty Ahead of Fall Holidays, as Sluggish Economy and Govt Rules Take Their Toll” になります
では張り切ってまいりましょう!
と思ったものの第一パラグラフで問題発生‼
Sales of mooncakes, China’s traditional moon-shaped delicacies, are struggling against strong headwinds before the pastry’s peak sales period.
「中国伝統の月形のお菓子・月餅の売り上げが、最も売り上げが伸びるシーズンを前に強いheadwindsに苦しんでいる。」
何となく予想できますが一応調べましょう
headwind 「逆風、向かい風」
やっぱり
頭(前)から感じるから「逆風」なんですね なるほど
難しい単語を使うと adverse wind とも言うそうです
TOEIC受ける方は覚えておいた方がいいかもですね 言い換え問題にありそうですもんね
では、調べていて見つけたことからクイズです ジャジャン!
「逆風」は headwind
では「追い風」は?
1.footwind (足の風)
2.buttwind (お尻の風)
3.tailwind (しっぽの風)
4.backwind (背中の風)
チック・チック・チック
チック・チック
チック
正解は 3番。tailwind でした。
合わせてご確認ください
やっと第一パラグラフが終わりました
どうして「月餅の売り上げが逆風に苦しんでいる」のか?
次回こそはその真相に迫りたいと思います
見出しと第一パラグラフで思った以上に時間がかかってしまいましたが
こんなheadwindに負けませんよ~
続きはまた明日
“sweeping 「掃き方」のイメージが大事”でお会いしましょう
今日もお付き合いいただきありがとうございました。
Don’t forget to come back on Monday!