共通テストまで一週間を切りました。
今日と明日は先週から読んでいる途中の”Winter Arc”のお話をお休みし、
共通テスト素材の気付きを共有させて下さい。

-サヨナラは突然に-

いったい何があったんというんだ?
そんなそぶりちっとも見せていなかったじゃないか…
You got a good bye!
君はそう言ったよね。少なくとも僕にはそう聞こえた。確かにそう聞こえたんだ…
あまりにも唐突なグッバイに私はただ茫然とするだけでした。

そうあれは、大学入試センター試験から共通テストに移る際行われたH30試行テストを教材にしてリスニングパート (第3問Question No3)を聴いている時のことでした。

女性:ハイ!ジェイソン。そのシャツ似合ってるわね。
男性:ありがと メアリー。ネットで注文してね。実は画面じゃあんまりイイ感じじゃなかったんだけど。
女性:じゃ どうして買ったの?
男性:50%引きだったんだ。でも今は気に入っているよ。
女性:えーそうね。あなたサヨナラしたわね。

「あなたサヨナラしたわね。」??? 
いきなりどうしたメアリー!何に、誰にサヨナラしたっていうんだ? 
そこまでずっと聞き取れていたからこっちは気持ちよくなってたんだよ、メアリー。
音声 (10:49辺りから)も聞けるので皆さんも是非確かめてみてください。

どうでした? 
もちろん聞き取れた方も多くいらしたと思うのですが、私ギブアップしてスクリプトで確認しました。

「グッバイ」の正体は”good buy”

そしてbuyには名詞で「買ったもの、買い物」の用法が!

お騒がせメアリーと思っていたら、「いい買い物したわね。」と、誉め言葉がちゃんと使えるしっかりした方だということが判明しました。

“You got a good buy!”

この表現自体を知らないと今回みたいなトンチンカンな誤解をしてしまうんだな。
リスニングには知識も必要だとあらためて痛感しました。

右上の虫眼鏡か検索ボックスで「共通テスト」と検索すると
他の共通テスト関連ブログをご覧になれます

今日もお付き合いいただきありがとうございました。
Good buy! じゃなくて Good bye!

投稿者

らくだ

身の回りにある無料の素材にチョット寄り道。 そこで出逢った「知ってる単語の知らない意味」をTOEICや英会話に生かそうと日々奮闘中! らくだ君の気付きのブログです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)