共通テストを教材に勉強していたときのこと
H30第2回試行テストも終盤にさしかかり 頭が少し“ぼ~っ”としていたその時「ん!?…はて?」とにわかには話が見えてこない英文に遭遇!
Day launched The Sun with a copy costing just one cent.
(参照)リーディングパート P24 大問5 17行目
「DayはThe Sunを立ち上げた、たった1セントでしかないコピーで」
ちなみにDayというのは人物名でThe Sun は新聞名。Dayさんが様々な困難にあいながらも19世紀のニューヨークで新聞社を立ち上げるという実話を描く文章にこの一文はありました。
私が知ってる”copy”は「複写、写し」という訳
新聞社がコピー機で新聞をコピーしている絵が何だかシュールで???
いくら昔の話とはいえ、コピーして売るなんて何とも悠長な…
アぁ~面倒くさい しょうがない、調べるか ペラペラペラ…んーなるほど!では発表します ドラムロールcome on!
ドュル
ドュルドュル
ドュルドュルドュル...ダン!
“copy” に「部数、冊数」と言う使われ方があることを発見‼
調べてみるもんですねぇ~
つまり「Dayは1部たったの1セントでThe Sun をはじめた。」ってことだったのか。貨幣価値はわかんないけど話の流れから察するにかなり安そう! Dayさん勝負にでましたね。
頭のなかのシュールな絵は消え、現実感のあるシーンが見えてきました(笑)
“copy”の新たな一面をおしえてくれたDayさんありがとう!
TOEICで出くわしても もう脳内迷子にならないぜ!!
では、話の先が気になるので私はこのへんで、 もしよかったらご一緒にいかがです?
右上の検索ボックス又は虫眼鏡マークで「共通テスト」と検索すると
共通テストの過去問で出会った新たな気付きのブロブをご覧になれます
お時間のある時にでも覗いて行ってやってください
今日もお付き合いいただいてありがとうございました。
See you!