検索
らくだ
身の回りにある無料の素材にチョット寄り道。 そこで出逢った「知ってる単語の知らない意味」をTOEICや英会話に生かそうと日々奮闘中! らくだ君の気付きのブログです。
long-standing:「長い」のはそっちの方だったんですね
昨日のブログ “英語:「外注する」”outsource”に続く第二弾” に引...
英語:「外注する」”outsource”に続く第二弾
The National Institute for Defense Studies (NIDS)・...
“if not ~,” に隠された思いを探れ‼
The Mainich : “Hotel in Japan’s Atami ...
underscore : _ とハイライトとバインミー
たくさんの外国人の方を日常的に見かけるようになってずいぶん経ちましたよね。観光客としてもそうですが、...
chip in : 出すものはお金じゃなくてもいいの?
茨城県水戸市の高校生が、千羽ならぬ一万羽の鶴を折ろうというプロジェクトを開始しました。鹿児島県の知覧...
beef up:なんとも美味しそうな響きのイディオム
The Asahi Shimbun : “Saudi Arabia to help de...
hearとsayが一緒になると:何でこんな簡単な単語知らなかったんだろう?
「今年の7月5日、大地震が日本を襲う」そんな”予言” が駆け巡っていること、...
“live ammunition”:「生きている火薬」?危なそうなのは伝わるが
前回のブログ “注:動詞”mount”は「マウントをとる」じゃな...
注:動詞”mount”は「マウントをとる」じゃないですよ
“‘Toy’ handguns sold online turn out to be l...
seif-conscious:自信があるのか自信がないのか
昨日のブログ“nuance:そもそも”ニュアンス”って?” に引き続き、今日...
投稿のページ送り
前のページ
1
…
6
7
8
…
29
次のページ