大相撲九州場所が終わりました。
大関琴桜が初優勝しましたね
おめでとうございます!
毎年、九州場所が終わると「あ~、一年が終わるな~」と何だかそわそわしてしまいます。
今場所中は相撲関係のものを読むことができませんでした
なので最後ぐらいはと思い琴桜優勝の記事を読み始めたら今日の勉強を見つけちゃいました
The Asahi Shimbunの“SUMO/ Ozeki Kotozakura wins first Emperor’s Cup”
「大関琴桜初の天皇賜杯」になります。
よろしくお願いいたします。
第1パラグラフにいきなりそれはありました
“Ozeki Kotozakura won his first Emperor’s Cup, besting fellow ozeki Hoshoryu on Nov. 24 on the final day of the Kyushu Grand Sumo Tournament at Fukuoka Kokusai Center.”
「11月24日、福岡国際センターで行われた大相撲千秋楽で、大関琴桜が同じく大関豊昇龍をbestし自身初の賜杯を手にした。」
私にとっては”best”が動詞で使われるなんて、見るのも聞くのも自身初です。
では、いつものように調べましょう!
best 「~に勝る、~を出し抜く」
調べてみると、あるもんですね~
今まで全然気付きませんでした
ということで記事の意味は
「大関豊昇龍を打ち負かし、賜杯を手にした。」ってことだったんですね。
beat,defeat,surpass,excel などと言い換えられますね
来場所、”best”を見た時のため
そして、TOEICのためにも覚えておきます
では練習
I’ll best him someday.
「いつかやつを倒してやる!」
She said Episode 2 bested Episode 1 in terms of storyline.
「話の展開においてエピソード2が断然いいと彼女はいった。」
今日もお付き合いいただきありがとうございました。
See you tomorrow.