突然ですが、皆さんフリマサイトを利用したことございますか?
最近、某サイトに出品してたコーヒーメーカーが売れまして、ちょとしたお小遣いをゲット!初めてだったのでドキドキしたのですが、思っていたよりスムーズに出品と売却ができてホッとしていたやさき、欲しかった物を発見!
資金ができたこと、通常よりかなりお得だったことが相まって”ポチッ”といっちゃいました。思っていたよりスムーズな入金と出金でした(笑)

さて、共通テストを読んでいて、チョットした違和感を感じました。

スミマセン!かっこつけました。知らない構文に出会いました。
今日は2022年度共通テストになります。

一人暮らしを始める大学新入生が、電化製品は中古品を買うべきか、新品を買うべきか、先輩達のブログを見て検討するという問題。
新品購入推奨派のブログにこうありました。
You’re going to be here for four years , so buy your goods new!
(p19,5行目)

「4年間ここに住むことになるのだから新品を買ったほうがいい」ということなんだろうけど,
俺だったら”Buy new goods!”と言っちゃっいそうだけど、違いあるのかな?

これはかなりの難問になりそう。
では、調べますか。

でも思っていたより早く答えが見つかりました。

このnewは副詞「新しく」

まず、newに副詞の働きがあることは知らなかった。
「家電は新しく買いなさい(中古でなく新品)」こんなニュアンスなんですね。
“new goods”だと「新しい家電」となって「新品(中古でない)」とも「新製品(発売したて)」ともとれる言い方に。
調べてる中で

”cheap”にも同じ様に副詞の使い方がありました。

ありがたいことに、今回私はフリマサイトで安く欲しいものを買えました。
でも、
I bought cheap goods through online flea market. とは言うべきではないようです。
「もともと安い物、安っぽい物」を買った訳ではないので。
そこそこ高価なものを、今回は安く手に入れられたので私が使うべきセリフは
I bought my goods cheap through online flea market.

newもcheapも長い付き合いになるのに、知らないことってあるんですね~

頭かなり使ったので疲れました。

右上の検索ボックス又は虫眼鏡マークで「共通テスト」と検索すると
共通テスト関連ブログをご覧になれます

今日もお付き合いいただきありがとうございました。
Don’t forget to come back on Monday!

投稿者

らくだ

身の回りにある無料の素材にチョット寄り道。 そこで出逢った「知ってる単語の知らない意味」をTOEICや英会話に生かそうと日々奮闘中! らくだ君の気付きのブログです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)