検索
イディオム
“take cover” 「カバーを取る」と思った方、ずぶ濡れ注意!
みなさん、節分で豆まきました? 子供の時は鬼のお面被ってキャッキャ言いながら豆を投げられ、楽しく拾っ...
The best part was still to come! 来たの?来てないの?
前回のブログ “continued,continuing,continuous,cont...
英語:「唾の上のラム肉」実は美味しそう
それでは今日も The Japan News の “Discovering the Gr...
“note” ≠「メモ」の事実にビックリ!part2
前回の ““note” ≠「メモ」の事実にビックリ!part1” に引き続き...
“make for ~” 「~のために作る」が持つ世界観
昨日のブログ ““game drives” 「マリオカート」とは違う”game”の意味&...
日本語は「傘の下」英語では「何の下」?
今日も前回の ““shy”が動詞に? 「恥ずかしがってる」じゃないですよ!”...
“shy”が動詞に? 「恥ずかしがってる」じゃないですよ!
昨日のブログ “TOIEC受験者必読!「コストを吸収する」とは?” 引き続き...
bring/come/hit home to ~ この”home”のイメージは?
昨日のブログ “it didn’t really dawn on me 「私には朝日は射...
it didn’t really dawn on me 「私には朝日は射さなかった」
1月17日に合わせ、阪神淡路大震災関連の記事が多く見られました。「あれから30年も経ったのか」いろい...
throw cold water on と 「冷や水を浴びせる」の違い
昨日のブログ ““Dry January”「乾いた1月」とはいったい何?” ...
投稿のページ送り
前のページ
1
2
3
4
…
8
次のページ