皆さんパリオリンピック楽しんでいますか?
寝不足の方も多いんじゃないですか?
僕は夜12時が限界で、もっぱら朝起きてテレビでチェックしています。

そんなこんなで、最近は新聞でオリンピックの記事を読むのをノルマにして頑張ってます。正直言うと、映像で見て結果も知っている分、いつもより新聞が読み易いんですよね。
日本選手の活躍がすごいので、何から読んでいいやら状態です。

で、色々ある中、今日は男子体操個人総合の記事The japan News “Japanese Gymnastics Gets New Star as Oka Wins All-Around”でお勉強です。
岡選手の活躍を伝えている中、橋本選手に関する部分が。第2パラグラフからの引用になります。

Tokyo gold medalist Daiki Hashimoto finished sixth this time. Hashimoto’s medal hopes were dashed when he slipped off the pommel horse mid-routine.

「東京オリンピック金メダリスト橋本大輝は今回6位に終わった。鞍馬の中盤で落下した時、彼のメダルへの望みはダッシュされた

「スタートダッシュ!」とか目標に向けて走り出す。何となくだけどポジティブなイメージ持っていたんですけど、文の流れからしてこれ絶対良くないことですよね。
では、調べますか・・・

へ~そうなの~

“dash” 「打ち砕く」

「突進する⇒衝突する⇒ぶち壊す」そこから「希望、気力をくじく」に。
“dash”って思ってる以上に「度が過ぎた」単語なんだな~
「メダルの望みはくじかれた」ということだったんですね。
“ruin”や”spoil”といった単語に近いから場面によっては

TOEICに出題せれるかもですね。

でも「音の響き、勢い」が”dash”にはあって、秒殺感があるな~。

では、練習します。
My last TOEIC score dashed my spirits. 
「前回のTOEICスコアは私の気力をくじいた」もう慣れましたけどね。

橋本選手、次回のオリンピックでは体調万全で持ってる力を出し切れるといいですね。

お時間がありましたら”dash”繋がりで“a dash of 「ダッシュ」を感じられた夏”の回もお楽しみください。

今日もご覧いただきありがとうございました。
明日も同じ記事からのブログになります。
Don’t forget to join me tomorrow.

投稿者

らくだ

身の回りにある無料の素材にチョット寄り道。 そこで出逢った「知ってる単語の知らない意味」をTOEICや英会話に生かそうと日々奮闘中! らくだ君の気付きのブログです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)