一昨日と昨日のブログで共通テストにチャレンジしてみたらチョット癖になって、今日も懲りずにやっています
(一昨日:英語で「線を引いて消す」って何て言うの? 昨日:Let’s hit the beach 「ビーチ狙撃命令」?)
リーディングパートにお邪魔しています
大学入試センター様、またまたよろしくお願いいたします
令和4年度追・再試試験の第4問、P20
ホームステイにやって来る予定のTom
それに先立ち、彼の食べ物の好みや滞在中の予定、やりたいことなど
ホストファミリーとTomとの間で交わされたメールのやりとりが問題になっています
そしてメールのド頭に今日の勉強がありました
Hi Tom,
Your arrivail is just aroud the corner, so we are writing to check some details.
「やあ!Tom 、君の到着がちょうど角の辺りに、なので詳細を確認しようとメールしています」
何となく言わんとすることは分かりますが
こういう言い方一般的なのかな?
調べましょう
~ be just around the corner 「~はもうすぐだ」「もうちょっとすると~がある」
例えば
The clinic is just around the corner.
実際に「角を曲がった所に」という意味にもなれば、
「その角を曲がればそのクリニックがありますよ」
ただ単に「すぐそこ、近くにある」ことを表す表現でもあるみたいです
「もう少し行けばそのクリニックがありますよ」
で、それが時間的な近さに応用されたのが今日の一文
Christmas is just around the corner.
「もうすぐでクリスマス」
こんな感じにシンプルな文なので私にもすぐ使えそうです
失恋した友達には
A good girl may be just around the corner.
「いい女の子にすぐに出会えるかもしれないよ」
may をつければ気休めのセリフにも使え
また、こんな定型文も見つけました
You never know what is around the corner.
「すぐそこに何があるかはわからない」⇒「一寸先は闇」
こんなのがスッと言えたらカッコイイな~
共通テストの問題を読み始めた1時間前、こんな言い回しを勉強できるとは思ってもみませんでした。まさに、
You never know what’s around the corner.
右上の検索ボックス又は虫眼鏡マークで「共通テスト」と検索すると
他の共通テスト関連ブログをご覧になれます
クリックするだけ、ほんの just around the corner です
今日もお付き合いいただきありがとうございました。
See you next week.