
”高タンパク低カロリー”の代表格・豆腐
料理の食材としてだけでなく、今スイーツとしても注目を集め始めています。
その人気にあやかろうと様々な企業が”豆腐スイーツ”産業に参入し、市場にはバラエティーに富んだ商品が提供されています。
今日は前回”売り上げが”好調”、”不調”:この英単語のペア思いつきます?”に続き、そんな今熱い豆腐スイーツのお話の第二弾です。
元記事は The Japan News・“Tofu Sweets Gain Popularity as Healthy, Guilt-free Treats, New Products Popping into the Market” です、よろしくお願いいたします。
突然ですが、食事の後甘いものが食べたいけど、「普通のケーキはちょっとヘビーだな~」と思ったことはありませんか?
そんな時にまさに”ぴったりちょうどいい”選択肢と英語表現を見つけることができました。
東京在住の女性会社員の言葉に今日の勉強がありました。
“It’s just right for when I want something sweet after a meal but feel that cake would be too heavy on my stomach,” said a 34-year-old female company employee in Tokyo who frequently eats tofu sweets.
“It’s just right for when ~”「~の時にちょうどいい」
例
“It’s not too cold,not too hot. It’s just about right for a picnic.”
「寒すぎず、暑すぎず、ピクニックにちょうどいい」
こんなシンプルな単語の組み合わせなのにとっさに出てくるレベルではありませんでした。
“good”や”perfect”もいいけれど、今日を機会にどんどん使って自分のモノにしていきたいと思います。
この会社員の方の気持ちはよーくわかるので、このフレーズを覚えるのにこの方のセリフはまさに
“This is just right for me!”
“right”の後に名詞を付けて
“just the right size”「ちょうどいいサイズ」
“just the right time”「ちょうどいい時間」などの使い方もありました。
では今日の文を訳していきましょう
「”食後にスイーツは食べたいが、ケーキは胃に重すぎる。そんな時にちょうどいい。”豆腐スイーツをよく食べるそう会社員は言う」
そんなこんなで今日のブログは”Just the right length”ですかね
今日もお付き合いいただきありがとうございました。
明日は違う話題でのブログになりますが、この豆腐スイーツのお話はまた来週も続きます。
See you tomorrow.