昨日のブログ“fourfold なるほど、4回折ると…” の続き、きょうもThe Asahi Shimbunの“Not afraid of heights? Tour of bridge span tower is for you” を読んでいきます。

この明石海峡大橋のツアーでは保守点検用の通路を約1km歩いてメインタワーまで行き、そこからエレベーターに乗っててっぺんまで移動するのだそうです
全行程2時間40分!かなり楽しめそうです。

ツアーは11月30日までの週末や休日に開催されていています
残念ですが今年は行けそうにありません。

1ツアー最大48名まで、当然予約が必要です。

そしてそこに今日の勉強がありました

Reservations are accepted on a first-come, first-served basis.

「予約は1番に来る-1番にサービスされる原則で受け付けられます。」

何だかTOEICを勉強した時に見たことあるような...

調べましょう!

on a first-come first-served basis 「先着順で、早い者勝ちで」

あ~そうでした!
あらためて読んでみれば「そのまま」って言えばそのまま

前に勉強した時も同じように感じたのを今ハッキリ思い出しました。

今度は忘れませんよ!
共通テストのwebページやチラシ形式のイベント告知の問題にも出そう
受験生の皆さんも一緒に覚えましょう!


実はどうしても行きたいイベントのチケットの先行販売受付が今日からありまして
抽選なので急がなくてもいいのですが、これに漏れちゃうと来週の一般販売がラストチャンス

それは怖い怖い”on a first-come fierst-served basis”‼

絶対繋がらないよ~
これは何としてそれは避けたい!
抽選に選ばれるよう最近は善行を積んでいるつもりですが、普段の行いが行いなので自信がありません。
どうか皆さん私にお力をお貸しくださいw


さてツアーの記事に戻れば、メインタワーのてっぺんからの景色は当然でしょうが素晴らしいとのこと
いつかは行ってみたいと思います。
もちろんon a first-come first-served basisですので早めに申し込みます

今日もお付き合いいただきありがとうございました。
Don’t forget to come back on Monday.

投稿者

らくだ

身の回りにある無料の素材にチョット寄り道。 そこで出逢った「知ってる単語の知らない意味」をTOEICや英会話に生かそうと日々奮闘中! らくだ君の気付きのブログです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)