
最近テレビを見ていると上空から撮影された映像が増えている気がしませんか?
昔ならヘリコプターだったんでしょうが、今は手軽にドローンが使えますもんね。
「いつか操縦を習いたいな」と思っているせいか、水を吹きかけるドローンの写真に目が留まりました。
今日はその記事、The Japan News:“Japan Railway Firm Tests Out Drones to Clean High-Rise Windows” を読んでいきます。
JR西日本が高層ホテルの窓洗浄にドローンを活用するテストを行いました。
人手不足(どの業界でも今大問題ですが)への対応と作業員の安全性の向上が目的です。
東京を拠点とするTRIPLE7という会社が、今回のテストでドローンとドローン操作のサービスを提供しました。
そして、今回使われたドローンの説明に今日の勉強がありました。
The main drone used was 98 centimeters long, 76 centimeters wide and 48 centimeters tall and came equipped with a high-pressure nozzle.
”高圧ノズル”が付いているのでしょうが、なぜ”come”?、”were”ではダメ?。
“equipped with” とあるけど “with” だけでもいいんじゃないの?
今日はこの疑問を深掘りしていきます。
調べますので少々お待ちを。
1. “come equipped with” ってどういう意味?
直訳すると「〜を備えた状態でやってくる」となりますが、通常以下のニュアンスで使われます。
- (製品に)〜が標準装備されている
- (場所に)〜の設備が整っている
- (人に)〜の才能や能力が備わっている
では最初の疑問、「なぜ “come” なの?」
「この車は自動ブレーキが付いている」と言いたいとき、シンプルに This car has… と言っても通じますが、”come”を使うことで、「店に商品が並んだとき」や「あなたの家に届いたとき」の初期状態をイメージできるようになります。つまり、「後付けではなく、最初からパッケージに含まれている」というニュアンスを “come”という動詞ひとつで表現しています。
ということで、英語では「商品が〜という状態で売られている」という時に “come” をよく使います。
It comes in three colors.
「それは3色展開で売られています=3色の状態でやってくる」
確かに、こういった文はTOEICやっててよく見た気がします。
単に「持っている(have)」や「ある(there is)」よりも、「特定の目的のために、必要な準備が完璧に整っている」というプロフェッショナルな響きが出るんでしょうね。
二つ目の疑問、”with”だけではダメ?
その答えは「付録(おまけ)」なのか「標準装備(セット)」なのかというニュアンスの差でした。
① 「おまけ」の with
“with” は、本体とは別に「付け足されたもの」や「同封されているもの」
- 例文: This laptop comes with a free carry bag.
- ニュアンス: パソコン本体とバッグは別物。おまけとして一緒に袋に入っているイメージです。
② 「性能・機能」の come equipped with
“equipped” を使うと、それは「本体の一部」として組み込まれている、あるいは「その製品の価値を高める重要な装備」であることを強調します。
- 例文: This laptop comes equipped with a powerful processor.
- ニュアンス: プロセッサはパソコン内部の心臓部。それが「高性能な状態で備わっている」というスペックの高さを誇る表現です。
ざっくり言えば、
取り外し可能、または重要度が低い? → with
内蔵されている、またはプロ仕様の設備? → come equipped with
突然ですが、理解度チェック!
次の( )に入るのは(with, equipped with)どちらが適切でしょうか?
- This burger comes ( ) a small side of fries.
- The professional camera ( ) a night-vision sensor.
正解:
- with(ポテトはサイドメニュー・おまけ)
- comes equipped with(センサーはカメラの重要な内部機能)
2. シーン別使用例、さらに詳しく!
① ガジェット・製品の紹介で
This smartphone comes equipped with a high-definition camera.
「このスマートフォンには、高画質カメラが標準装備されています。」
The new car comes equipped with the latest safety features.
「その新型車には、最新の安全機能が備わっています。」
② 施設や場所の紹介で
Each room comes equipped with free Wi-Fi and a coffee maker.
「各部屋には、無料Wi-Fiとコーヒーメーカーが完備されています。」
The gym comes equipped with state-of-the-art machines.
「そのジムには、最新式のマシンが揃っています。」
③ 人の才能やスキルについて
“come”の初期設定感は、物理的なモノだけでなく、能力についても。
She comes equipped with excellent communication skills.
「彼女は優れたコミュニケーション能力を兼ね備えている。」
イメージがだいぶ深まりましたので、今日の文を訳していきます。
「使用されたドローンは、縦98cm横76cm高さ48cmで高圧ノズルが装備されている」
今日街を歩いていると、ビルの屋上から吊り下げられたゴンドラに載った作業員の方が窓を拭いているのが見えました。
記事によるとドローン清掃にはまだ課題があるようですが、私が子供の頃憧れた職業がドローンにとってかわられるのもそう遠くないかもしれません。
今日もお付き合いいただきありがとうございました。
See you tomorrow.