
みなさん、こんにちは!
日常英会話やビジネス英語を勉強していると、「知っているつもりの単語なのに、文脈によって全く意味が通じない…」なんて経験はありませんか?調べてみると見慣れた単語が思いがけない意味を持っていることに驚かされることも多々あります。
このブログでは、日々の勉強で私が出逢ったそうした単語を調べてご紹介しています。
今日読む英文は昨日のブログ ““seal” は「シール」にあらず” に続き、The Japan News・“Japan Ties with Sweden to Secure 2nd in Group F, Battle with Brazil in Round of 32” です。
予選リーグF組のもう一試合、オランダ対チュニジアの模様を伝える部分に今日の勉強がありました。
In the other Group F game, the Netherlands dispatched Tunisia 3-1 to claim the top spot with seven points.
TOEIC対策の勉強をしていると「発送する」「派遣する」といった意味でたまに見かける”dispatch”、しかし”dispatch” のこの文での目的語は「チュニジア」です。”発送”するには少々大きすぎますよね?
きっと”dispatch” に私の知らない意味があるのでしょう。では調べに行っていきます。
“diaspatch” 「(仕事や問題などを)手際よく片付ける」「迅速に処理する」
なぜこうした意味になるのか?順を追って見ていきましょう。
まずはオーソドックスな使い方から
The shop dispatched the item yesterday.
「その店は昨日、商品を発送した。」
A rescue team was dispatched to the area.
「救助隊がその地域に派遣された。」
ここまでは比較的シンプルです。 ただし、ただ「発送する」「派遣する」のではなく、そこには「迅速に」「効率よく」というニュアンスが含まれるということでした。
言いかえれば “dispattch” のコアイメージは、”目の前にある仕事を、迷うことなく「はい、次! はい、完了!」とすばやく右から左へ処理していく”という感じになります。
dispatch = 素早く、手際よく片づける
そしてこの“スピード感”が、以下のような意味に広がっていきました。
He dispatched the task in an hour.
「彼はその仕事を1時間で片づけた」
ここまではまだ普通ですが、さらに強い意味になると…
The government dispatched the invasive pests to protect the local ecosystem.
「政府は地域の生態系を守るため、外来種の害獣を駆除した。」
The villain was quickly dispatched by the hero.
「悪役はヒーローによって素早くやっつけられた。」
The hero dispatched the enemy.
「その英雄は敵を倒した」
なんと 「駆除する、〇す」 「倒す」という意味にまで発展しました。 これは「素早く片づける」というイメージが、「相手をあの世へ(すばやく)送り出す」、あるいは「邪魔な存在をすばやく処理して片付ける」というニュアンスに転じて生まれました。日本語で言うと「始末する」「片をつける」に近い感覚ですね。
更に調べると “dispatch” には名詞としての用法があることもわかりました。
よく使う表現がこれ、
with dispatch(迅速に、手際よく)
せっかくですからこれもレパートリーに入れていきませんか?
例文
The team handled the crisis with dispatch.
「チームは危機に迅速に対処した」
Please respond with dispatch.
「迅速にご対応ください」
10分前までは「発送」するだけの “dispatch” でしたが、随分奥行のある単語として感じられるようになりました。
それでは “dispatch” 感を十分感じながら今日の文を訳していきます。
In the other Group F game, the Netherlands dispatched Tunisia 3-1 to claim the top spot with seven points.
「予選F組のもう一試合では、オランダがチュニジアを3-1で葬り去り、勝ち点7でF組一位になった。」
ワールドカップはまだまだ続くので、この “dispatch” をまた見る機会はありそうです。さまざま別の記事で復習し、この大会のワールドカップ内で記憶に定着させたいものですね。
今日もお付き合いいただきありがとうございました。
See you tomorrow.