
私たちが英語を勉強するとき、どうしても「難しい単語」ばかりに目を奪われがちですよね。しかし、本当に英語が上手な人ほど、誰もが知っている超シンプルな単語を使いこなしています。
今回スポットを当てるのは、皆さんも絶対に使ったことがある「on」と「hand」の組み合わせ。
“on hand” です!
直訳すると「手の上に」ですが、実はこれ、調べてみると、ビジネスから日常会話までめちゃくちゃヘビロテされる超重要イディオムということが判明しました。
今回は、このシンプルだけど奥深い “on hand” の意外な意味や使い方、そして似た表現との使い分けを、ブログで分かりやすく解説します!
この表現と出会ったのは、The Asahi Shimbun・“Cancer survivor makes dream come true as a nursery teacher” でした。
少女(タナカ・ナギ)は小児がんを患っていた。
痛みが激しい時、ある保育士(オカモト・ユミ)が与えてくれた安らぎ。
When the child felt depressed because of her illness, the teacher offered words of encouragement and gave her something to strive for.
「病でふさぎ込んでいると、その保育士は励ましの言葉を掛けてくれ、生きる理由を与えてくれた。」
And after the girl survived her battle against pediatric cancer, she decided to follow in the footsteps of the woman who had given her so much support.
「小児がんに打ち勝った少女は、大きな支えをくれた女性保育士の足跡を追うことを心に決めた。」
退院の前日、スタッフと他の患者の前で読む手紙。
“I’ll become a nursery teacher and definitely come back here.”
「保育士になり、必ずここに戻ります。」
そして、そのシーンに今日の勉強がありました。
Yumi Okamoto, the teacher who had inspired Tanaka, was on hand to hear Tanaka’s words at Kobe University Hospital in the city’s Chuo Ward
1. “on hand” の基本的な意味とは?
まずはイメージから膨らませていきましょう。
「手(hand)の上(on)」にあるということは、つまり「自分の手の届くところにそれがある」という状態ですよね。
ここから派生して、”on hand” には大きく分けて2つの主要な意味があります。
- 意味①:【物】(今すぐ使えるように)手元にあって、持ち合わせて、在庫があって
- 意味②:【人】(いざという時のために)すぐ近くに控えて、待機して、出席して
どちらも共通しているのは「必要な時に、すぐに利用・対応できる状態にある」というニュアンスです。
ただそこにあるだけでなく、「いつでも準備万端だよ!」というアクティブな空気感を含んでいるのがポイントです。
2. シーン別!”on hand” の使い方と例文
それでは、実際にどのように使われるのか、日常会話とビジネスのシーンに分けて見ていきましょう。
① 【物】が手元にある・在庫がある場合
例文1:日常会話
“Do you have any cash on hand? I forgot my wallet.”
「今、手持ちの現金ある?財布忘れちゃって。」
例文2:ビジネス(在庫)
“We don’t have that specific model on hand right now, but we can order it for you.”
「ただいまその特定のモデルの在庫が手元にございませんが、お取り寄せは可能です。」
このように、名詞の後ろにポロッと on hand を添えるだけで、「今すぐ出せる状態の」という意味を付け足すことができます。
② 【人】が近くに控えている・待機している場合
例文3:イベント・医療
“Don’t worry about the marathon. Medical staff will be on hand just in case.”
「マラソンのことは心配しないで。万が一に備えて、医療スタッフが近くに控えていますから。」
例文4:ビジネス(サポート)
“Our tech team is on hand 24/7 to help you with any issues.”
「当社の技術チームが、いかなる問題にも対応できるよう24時間年中無休で待機しています。」
「ただ出席している(present)」だけでなく、「何かあったらすぐに動けるように控えている」という頼もしいニュアンスが伝わりますよね。
3. 似ている表現との決定的な違い
“on hand” のイメージはつかめてきました。
でも、似たような表現ありますよね、例えば、 “in hand” や “at hand”
この際ですから、すっきり整理しておきましょう。
まずは、“in hand”
「すでに着手している」「状況をコントロールしている、コントロール下にある」という意味になります。
例文
The situation is in hand.
「状況は掌握している。」
まさに、「手の中に」ある、感じですね。
続いて、“at hand”
“at hand” は「すぐ近くに」という意味ですが、どちらかというと「時間の近さ(間近に迫っている)」や、比喩的な意味での「すぐそば」に使われることが多いです。
例文
The exams are at hand.
「試験が間近に迫っている。」
では、記事に戻り、今日の文を訳していきましょう。
「少女(タナカ)に影響を与えた保育士(オカモト)は、横に控えて彼女の言葉を神戸大学病院で聞いていた。」
その後二人はどうなったのか?
気になるところですが、今日はここまで。
また次回のブログでお会いしましょう!
今日もお付き合いいただきありがとうございました。
See you tomorrow.